Micha 2:12

SVVoorzeker zal Ik u, o Jakob! gans verzamelen; voorzeker zal Ik Israels overblijfsel vergaderen; Ik zal het te zamen zetten als schapen van Bozra; als een kudde in het midden van haar kooi zullen zij van mensen deunen.
WLCאָסֹ֨ף אֶאֱסֹ֜ף יַעֲקֹ֣ב כֻּלָּ֗ךְ קַבֵּ֤ץ אֲקַבֵּץ֙ שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֥חַד אֲשִׂימֶ֖נּוּ כְּצֹ֣אן בָּצְרָ֑ה כְּעֵ֙דֶר֙ בְּתֹ֣וךְ הַדָּֽבְרֹ֔ו תְּהִימֶ֖נָה מֵאָדָֽם׃
Trans.’āsōf ’e’ĕsōf ya‘ăqōḇ kullāḵə qabēṣ ’ăqabēṣ šə’ērîṯ yiśərā’ēl yaḥaḏ ’ăśîmennû kəṣō’n bāṣərâ kə‘ēḏer bəṯwōḵə hadāḇərwō təhîmenâ mē’āḏām:

Algemeen

Zie ook: Bozra, Jakob, Kleinvee, Schapen

Aantekeningen

Voorzeker zal Ik u, o Jakob! gans verzamelen; voorzeker zal Ik Israëls overblijfsel vergaderen; Ik zal het te zamen zetten als schapen van Bozra; als een kudde in het midden van haar kooi zullen zij van mensen deunen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אָסֹ֨ף

Voorzeker

אֶאֱסֹ֜ף

verzamelen

יַעֲקֹ֣ב

zal Ik u, Jakob

כֻּלָּ֗ךְ

gans

קַבֵּ֤ץ

voorzeker

אֲקַבֵּץ֙

vergaderen

שְׁאֵרִ֣ית

overblijfsel

יִשְׂרָאֵ֔ל

zal Ik Israëls

יַ֥חַד

Ik zal het te zamen

אֲשִׂימֶ֖נּוּ

zetten

כְּ

-

צֹ֣אן

als schapen

בָּצְרָ֑ה

van Bozra

כְּ

-

עֵ֙דֶר֙

als een kudde

בְּ

-

ת֣וֹךְ

in het midden

הַ

-

דָּֽבְר֔וֹ

van haar kooi

תְּהִימֶ֖נָה

deunen

מֵ

-

אָדָֽם

mensen


Voorzeker zal Ik u, o Jakob! gans verzamelen; voorzeker zal Ik Israëls overblijfsel vergaderen; Ik zal het te zamen zetten als schapen van Bozra; als een kudde in het midden van haar kooi zullen zij van mensen deunen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!